5. Maṅgalasuttaṃ
| 5. 大 吉 祥 經(Mahāmaṅgalasuttaṃ)
|
1. Evaṃ me sutaṃ – ekaṃ samayaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Atha kho aññatarā devatā abhikkantāya rattiyā abhikkantavaṇṇā kevalakappaṃ jetavanaṃ obhāsetvā yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ aṭṭhāsi. Ekamantaṃ ṭhitā kho sā devatā bhagavantaṃ gāthāya ajjhabhāsi –
| 1. 如是我聞:一時,世尊住在沙瓦提城揭德林給孤獨
園。
當時,在深夜,有位容色殊勝的天人照亮了整座
揭德林,來到世尊之處。來到之後,禮敬世尊,然後
站在一邊。站在一邊的那位天人以偈頌對世尊說:
|
2.
| |
‘‘Bahū devā manussā ca, maṅgalāni acintayuṃ;
| 「眾多天與人,
思惟諸吉祥,
|
Ākaṅkhamānā sotthānaṃ, brūhi maṅgalamuttamaṃ’’.
| 希望得福祉,
請說最吉祥!」
|
3.
| |
‘‘Asevanā ca bālānaṃ, paṇḍitānañca sevanā;
| (世尊說:)
「不親近愚人,
應親近智者,
|
Pūjā ca pūjaneyyānaṃ [pūjanīyānaṃ (sī. syā. kaṃ. pī.)], etaṃ maṅgalamuttamaṃ.
| 敬奉可敬者,
此爲最吉祥。
|
4.
| |
‘‘Patirūpadesavāso ca, pubbe ca katapuññatā;
| 居住適宜處,
往昔曾修福,
|
Attasammāpaṇidhi [atthasammāpaṇīdhī (katthaci)] ca, etaṃ maṅgalamuttamaṃ.
| 自立正志願,
此爲最吉祥。
|
5.
| |
‘‘Bāhusaccañca sippañca, vinayo ca susikkhito;
| 多聞.技術精,
善學於律儀,
|
Subhāsitā ca yā vācā, etaṃ maṅgalamuttamaṃ.
| 所說皆善語,
此爲最吉祥。
|
6.
| |
‘‘Mātāpitu upaṭṭhānaṃ, puttadārassa saṅgaho;
| 奉侍父母親,
愛護妻與子,
|
Anākulā ca kammantā, etaṃ maṅgalamuttamaṃ.
| 工作不混亂,
此爲最吉祥。
|
7.
| |
‘‘Dānañca dhammacariyā ca, ñātakānañca saṅgaho;
| 佈施與法行,
接濟諸親族,
|
Anavajjāni kammāni, etaṃ maṅgalamuttamaṃ.
| 行為無過失,
此爲最吉祥。
|
8.
| |
‘‘Āratī viratī pāpā, majjapānā ca saṃyamo;
| 遠離.離惡事,
自制不飲酒,
|
Appamādo ca dhammesu, etaṃ maṅgalamuttamaṃ.
| 於法不放逸,
此爲最吉祥。
|
9.
| |
‘‘Gāravo ca nivāto ca, santuṭṭhi ca kataññutā;
| 恭敬與謙虛,
知足與感恩,
|
Kālena dhammassavanaṃ [dhammassāvaṇaṃ (ka. sī.), dhammasavanaṃ (ka. sī.)], etaṃ maṅgalamuttamaṃ.
| 適時聽聞法,
此爲最吉祥。
|
10.
| |
‘‘Khantī ca sovacassatā, samaṇānañca dassanaṃ;
| 忍耐與柔順,
得見諸沙門,
|
Kālena dhammasākacchā, etaṃ maṅgalamuttamaṃ.
| 適時討論法,
此爲最吉祥。
|
11.
| |
‘‘Tapo ca brahmacariyañca, ariyasaccāna dassanaṃ;
| 熱忱與梵行,
徹見諸聖諦,
|
Nibbānasacchikiriyā ca, etaṃ maṅgalamuttamaṃ.
| 證悟於涅槃,
此爲最吉祥。
|
12.
| |
‘‘Phuṭṭhassa lokadhammehi, cittaṃ yassa na kampati;
| 接觸世間法,
心毫不動搖,
|
Asokaṃ virajaṃ khemaṃ, etaṃ maṅgalamuttamaṃ.
| 無愁.無染.安,
此爲最吉祥。
|
13.
| |
‘‘Etādisāni katvāna, sabbatthamaparājitā;
| 依此實行後,
各處無能勝,
|
Sabbattha sotthiṃ gacchanti, taṃ tesaṃ maṅgalamuttama’’nti.
| 一切處平安,
是其最吉祥!」
|
Maṅgalasuttaṃ niṭṭhitaṃ.
| |