16. Piyavaggo | 16. 喜愛品 |
專事不當事,不事於應修, | |
Atthaṃ hitvā piyaggāhī, pihetattānuyoginaṃ. | 棄善趨愛欲,卻羨自勉者。 |
莫結交愛人,莫結不愛人。 | |
Piyānaṃ adassanaṃ dukkhaṃ, appiyānañca dassanaṃ. | 不見愛人苦,見憎人亦苦。 |
Tasmā piyaṃ na kayirātha, piyāpāyo hi pāpako; | 是故莫愛著,愛別離為苦。 |
Ganthā tesaṃ na vijjanti, yesaṃ natthi piyāppiyaṃ. | 若無愛與憎,彼即無羈縛。 |
Piyato jāyatī soko, piyato jāyatī [jāyate (ka.)] bhayaṃ; | 從喜愛生憂,從喜愛生怖; |
Piyato vippamuttassa, natthi soko kuto bhayaṃ. | 離喜愛無憂,何處有恐怖。 |
從親愛生憂,從親愛生怖; | |
Pemato vippamuttassa, natthi soko kuto bhayaṃ. | 離親愛無憂,何處有恐怖。 |
Ratiyā jāyatī soko, ratiyā jāyatī bhayaṃ; | 從貪欲生憂,從貪欲生怖; |
Ratiyā vippamuttassa, natthi soko kuto bhayaṃ. | 離貪欲無憂,何處有恐怖。 |
Kāmato jāyatī soko, kāmato jāyatī bhayaṃ; | 從欲樂生憂,從欲樂生怖; |
離欲樂無憂,何處有恐怖。 | |
Taṇhāya jāyatī [jāyate (ka.)] soko, taṇhāya jāyatī bhayaṃ; | 從愛欲生憂,從愛欲生怖; |
Taṇhāya vippamuttassa, natthi soko kuto bhayaṃ. | 離愛欲無憂,何處有恐怖。 |
具戒及正見,住法知真諦, | |
Attano kamma kubbānaṃ, taṃ jano kurute piyaṃ. | 圓滿自所行,彼為心人愛。 |
Chandajāto anakkhāte, manasā ca phuṭo siyā; | 渴求離言法,充滿思慮心, |
Kāmesu ca appaṭibaddhacitto [appaṭibandhacitto (ka.)], uddhaṃsototi vuccati. | 諸慾心不著,是名上流人。 |
Cirappavāsiṃ purisaṃ, dūrato sotthimāgataṃ; | 久客異鄉者,自遠處安歸, |
Ñātimittā suhajjā ca, abhinandanti āgataṃ. | 親友與知識,歡喜而迎彼。 |
造福亦如是,從此生彼界, | |
Puññāni paṭigaṇhanti, piyaṃ ñātīva āgataṃ. | 福業如親友,以迎愛者來。 |
Piyavaggo soḷasamo niṭṭhito. | 喜愛品第十六竟 |
Powered by web.py, Jinja2, AngularJS,