7. 大 集 會 經
331. 如是我聞:一時,世尊住在釋迦國咖畢喇瓦土的大 林,與大比庫僧團一起,所有的五百位比庫皆是阿拉漢。 來自十個世界的大多數諸天為了謁見世尊和比庫僧團而 雲集。 當時,有四位淨居天人說:「此世尊住在釋迦國咖畢 喇瓦土的大林,與大比庫僧團一起,所有的五百位比庫 皆是阿拉漢。來自十個世界的大多數諸天為了謁見世尊 和比庫僧團而雲集。就讓我們也前往世尊之處,去到後 我們每位都在世尊跟前說一首偈頌。」
332. 當時,那些諸天就猶如有力之人伸直彎屈的手臂或 彎屈伸直的手臂一般,從淨居天隱沒,出現在世尊前面。 當時,那些諸天禮敬世尊,然後站在一邊。站在一邊的 一位天人在世尊的跟前說了此偈頌:
「於林中大集會, 諸天皆集合;
我們來此法會, 為了見無能勝的僧團。」
然後另一位天人在世尊的跟前說了此偈頌:
「那裏諸比庫專注, 正直其自心,
如車夫執韁繩, 智者守護諸根。」
然後另一位天人在世尊的跟前說了此偈頌:
「折斷柱子折斷了閂, 除去帝柱[1]無貪著,
他們所行清淨無垢, 具眼者善調御幼象。」
然後另一位天人在世尊的跟前說了此偈頌:
「任何人皈依佛陀, 他們不會往生惡趣,
捨棄人身後, 將圓滿天身。」
Devatāsannipātā
333. 當時,世尊對比庫們說:「諸比庫,來自十個世界的 大多數諸天為了謁見如來和比庫僧團而雲集。諸比庫, 所有那些過去曾出現的阿拉漢、正自覺者,在那些世尊 面前也有像這樣的諸天集會,就如我現在一樣。諸比庫, 所有那些未來將出現的阿拉漢、正自覺者,在那些世尊 面前也有像這樣的諸天集會,就如我現在一樣。諸比庫, 我將宣說諸天眾的名號,我將稱頌諸天眾的名號,我將 教導諸天眾的名號。諦聽,善作意之!我要說了!」 那些比庫回答世尊:「是的,尊者。」
「我將誦出讚頌, 地居諸天依止各處。
依止山、洞窟[的比庫], 精勤有定力。[2]
如多數的獅子退隱, 克服身毛豎立。
意念潔白清淨, 明淨無濁穢。
得知五百多位[比庫], 於咖畢喇瓦土林中;
自從導師說示之後, 弟子們喜樂於教導。
諸比庫,[用天眼]了知那些 殊勝的天眾。
[比庫們]聽了佛陀的教導, 他們已作精勤。
他們的[天眼]智已明瞭, 所見到的非人,
有一些[比庫]能見到一百, [有些能見到]一千又[有些見到]七十[千]。
有一些[比庫]能見到 十萬個非人,
有一些能見到無限, 一切諸方皆遍滿。
徹知那一切, 具眼者欲言;
之後導師說, 弟子樂教導。
天眾已前來, 諸比庫,了知他們;
我將以次第之語, 對你們稱頌:
擁有神通、光輝, 擁有美貌與名聲;
喜悅而前來 比庫眾齊集之林。
六千各種顏色的 喜馬拉雅山亞卡,
擁有神通、光輝, 擁有美貌與名聲;
喜悅而前來 比庫眾齊集之林。
三千各種顏色的 薩答山亞卡,
擁有神通、光輝, 擁有美貌與名聲;
喜悅而前來 比庫眾齊集之林。
如是有一萬六千 各種顏色的亞卡,
擁有神通、光輝, 擁有美貌與名聲;
喜悅而前來 比庫眾齊集之林。
五百各種顏色的 韋薩密答山亞卡,
擁有神通、光輝, 擁有美貌與名聲;
喜悅而前來 比庫眾齊集之林。
王舍城的貢毗羅, 住在方廣山,
他為超過一萬名的 亞卡侍候著;
王舍城的貢毗羅, 他也來齊集之林。
統領甘塔拔之主, 擁有名聲的大王。
他有許多兒子, 名為『印達』有大力。
擁有神通、光輝, 擁有美貌與名聲;
喜悅而前來 比庫眾齊集之林。
南方的增長天王,
統領甕睾鬼之主, 擁有名聲的大王。
他有許多兒子, 名為『印達』有大力。
擁有神通、光輝, 擁有美貌與名聲;
喜悅而前來 比庫眾齊集之林。
西方的廣目天王,
統領諸龍之主, 擁有名聲的大王。
他有許多兒子, 名為『印達』有大力。
擁有神通、光輝, 擁有美貌與名聲;
喜悅而前來 比庫眾齊集之林。
北方古韋拉天王,
統領亞卡眾之主, 擁有名聲的大王。
他有許多兒子, 名為『印達』有大力。
擁有神通、光輝, 擁有美貌與名聲;
喜悅而前來 比庫眾齊集之林。
東方是持國, 南方是增長,
西方是廣目, 北方古韋拉。
這四位大王, 於一切四方,
放著光明地站在 咖畢喇瓦土之林。
迷幻的古登度、韋登度、 維嘟吒和維嘟哆一起;
旃達那和咖馬謝陀, 緊奴堪嘟和尼堪嘟,
巴那達和歐巴曼若; 駕天車的馬答離,
和甘塔拔吉答那, 那羅拉迦、迦內薩跋,
般吒西卡也前來; 丁拔盧、蘇利亞瓦吒薩。
這些以及其他諸王, 甘塔拔與諸王一起,
喜悅而前來 比庫眾齊集之林。
岡拔喇、阿薩答拉前來, 從巴亞嘎灣[來的龍]與親屬一起。
從亞木那河與持國族, 有名聲的諸龍前來;
伊拉瓦那大龍, 他也前來齊集之林。
抓著龍王突然來, 天、兩生[3]、有翼、具清淨眼,
它們從虛空到達林中, 吉德拉妙翅鳥是它們的名字。
那時佛陀讓諸龍王, 從妙翅鳥處得無畏、安穩,
以柔軟語稱呼, 諸龍、妙翅鳥皈依佛陀。
兄弟瓦薩瓦薩, 擁有神通、名聲。
咖喇甘迦大怖畏, 阿蘇羅達那韋喀薩,
韋巴吉帝和蘇吉帝, 巴哈拉達與那木吉一起。
拔離的一百個兒子, 一切皆名『韋羅吒』;
武裝拔離軍隊後, 前往威嚴的拉胡王[之處說]:
祝您幸運!現在是時候[前往] 比庫眾齊集之林。
瓦盧納、瓦拉納天, 索馬與亞薩薩一起。
慈身與悲身天, 有名聲的諸天前來。
他們十位十種身, 一切皆有各種顏色;
擁有神通、光輝, 擁有美貌與名聲;
喜悅而前來 比庫眾齊集之林。
文胡天與薩哈離, 阿薩馬與兩位亞馬,
依止月亮的諸天, 在月亮的前面前來。
依止太陽的諸天, 在太陽的前面前來。
[依止星宿的諸天]在星宿前面[前來]; 遲雲天前來。
財富諸天的尊長瓦薩瓦, 亦即薩咖、補林達多也前來。
他們十位十種身, 一切皆有各種顏色;
擁有神通、光輝, 擁有美貌與名聲;
喜悅而前來 比庫眾齊集之林。
還有薩哈菩諸天前來, 晃耀猶如光焰;
阿利他咖和羅迦, 伍馬補帕有光輝。
瓦盧納和薩哈曇馬, 阿朱答和阿內迦咖,
蘇雷亞、盧吉拉前來, 瓦薩瓦內西前來。
他們十位十種身, 一切皆有各種顏色;
擁有神通、光輝, 擁有美貌與名聲;
喜悅而前來 比庫眾齊集之林。
薩馬那、大薩馬那, 馬奴薩、最上馬奴薩,
奇噠巴度西咖前來, 馬諾巴度西咖前來。
還有哈利諸天前來, 及羅希答瓦西諾;
巴拉嘎、大巴拉嘎, 有名聲的諸天前來。
他們十位十種身, 一切皆有各種顏色;
擁有神通、光輝, 擁有美貌與名聲;
喜悅而前來 比庫眾齊集之林。
蘇咖、咖倫哈、阿盧納, 與韋喀那薩一起前來;
歐達答該哈上首天, 維吒卡納天前來。
薩達馬答、哈拉嘎迦, 和有名聲的密薩咖;
於諸方降雨者, 巴君那雷鳴而來。
他們十位十種身, 一切皆有各種顏色;
擁有神通、光輝, 擁有美貌與名聲;
喜悅而前來 比庫眾齊集之林。
都西答的克密亞、亞馬, 和有名聲的咖他咖;
蘭比答咖、喇馬謝他, 名為周帝和阿薩,
化樂諸天前來, 他化自在諸天也前來。
他們十位十種身, 一切皆有各種顏色;
擁有神通、光輝, 擁有美貌與名聲;
喜悅而前來 比庫眾齊集之林。
他們六種天部類, 一切皆有各種顏色;
各依名份而前來, 以及與其他相同的一起。
(諸天說:) 『已離於生、無[貪瞋癡之]柱, 超渡瀑流無諸漏,
將見度脫瀑流之龍, 如過黑分的月亮。』
薩囊童子與帝薩, 他也前來齊集之林。
一千梵天界, 大梵天勝過[其他梵天而]站立;
生來有光輝, 身軀巨大,擁有名聲。
十位自在梵天前來, 各自擁有自在力;
在他們中間, 哈利答與眷屬前來。
魔軍也前來, 看著黑魔愚鈍者。
『來!你們用貪愛 抓住、困綁、束縛[他們];
全部給包圍著, 你們不要讓任何人逃脫!』
大軍如是在那裏, 派遣黑魔軍;
以手擊於地, 發出恐怖聲。
如降雨之雲, 打雷又閃電。
然後他撤退, 憤怒不自在。
之後導師說, 弟子樂教導。
『魔軍已前來。 諸比庫,應了知他們!』
聽了佛陀的教導, 他們已作精勤。
[魔及魔軍]離開離貪者, 他們纖毫不為所動。[4]
所有戰爭勝利者, 已越怖畏有名聲;
與已生者一起喜悅, 那些弟子人中聞名。」
Mahāsamayasuttaṃ niṭṭhitaṃ sattamaṃ.
Powered by web.py, Jinja2, AngularJS,